Про новинки нон-фікшн, які
українські видавництва підготували до Форуму видавців, я вже розповіла. Тепер
справа за художньої літературою. Те, що мені хотілося би мати у власній
бібліотеці:
Колсон Вайтхед
Підземна залізниця
Видавництво: BOOKCHEF
Рік видання: 2017 р.
Перекладач: Любов
Пилаєва
Переклад з: Англійська
мова
Ми
ніби поринаємо в ХІХ століття, на плантацію в Джорджії. Разом із
рабинею-втікачкою дивом вириваємося з тенет жаху, щоб наступної миті втрапити в
ще страшніше пекло. Але це не просто авантюрна проза. У творі зачіпається вкрай
серйозне питання, яке навряд чи можна вирішити однозначно. Що таке Америка
часів Громадянської війни? Що таке нація і як вона твориться? Виявляється,
славнозвісна Декларація незалежності теж має хиби, як і «велика американська ідея»,
перед якою вже понад 200 років із пошаною чи заздрістю схиляється світ.
Розплата за моральні злочини неминуча для всіх, незалежно від кольору шкіри.
Хто вбиває раба, щоб уникнути його помсти, насправді є рабом страху. А що таке
справжня свобода - теж питання відкрите. «Підземна залізниця» - назва таємної
системи організації втеч негрів-рабів з південних рабовласницьких штатів США.
Існувала до Громадянської війни 1861-1865, мала «станції» (оселі громадян, що
співчували втікачам, де вони зупинялися в дорозі), «кондукторів» (керівників
груп утікачів). Маршрути проходили від штатів Кентуккі, Віргінія, Меріленд у
північні штати і Канаду.
Філіп Сендс
Східно-Західна вулиця.
Повернення до Львова
Видавництво: Видавництво Старого Лева
Рік видання: 2017 р.
Перекладач: Мигаль
Павло
Переклад з: Англійська
мова
Чому Львів став точкою
відліку сучасного міжнародного права? Який стосунок до цього мають найвидатніші
юристи-міжнародники Лаутерпахт і Лемкін, чиї зусилля призвели до того, що
терміни «злочини проти людяності» та «геноцид» включили до суду у Нюрнберзі?
Вибудовуючи потужну подорож-медитацію, у якій на шляху пам’яті злочини й
провини залишають шрами у поколіннях, з прогалинами, що завжди будуть
таємницями інших, автор врешті знаходить й для себе несподівані відповіді на
питання про свою сім’ю. У цій книжці — спроба поговорити про минуле, в ній читаєтсья
водночас історична детективна історія, історія родини та трилер, у якому Філіп
Сендс подорожує між минулим і сьогоденням, переплітаючи кілька історій в одне
ціле.
Мартін Чарльз
Гора між нами
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
Рік видання: 2017 р.
Перекладач: Івченко Т.
Переклад з: Англійська
мова
Атмосферна,
сповнена загадок історія двох людей, які знайшли своє кохання у боротьбі за
виживання! У Солт-Лейк-Ситі вирує негода. В аеропорту скасували всі рейси, а
пасажири опинилися у полоні снігової бурі. Журналістка Ешлі Нокс, яка має
встигнути на свою передвесільну вечерю, та хірург Бен Пейн, що поспішає на
важливу операцію, вирішують летіти на невеликому приватному літаку. На Ешлі
вдома чекає наречений, Бен сумує за коханою дружиною. Під час польоту пілот помирає
від серцевого нападу, літак зазнає катастрофи в одному з найбільш віддалених
куточків США на висоті понад 3000 метрів. Пасажири, двоє ледь знайомих людей,
залишилися сам на сам посеред засніжених гір. Допомоги чекати нізвідки. Вони
повинні негайно вибратися звідси. Але для цього потрібні неймовірні зусилля. Ця
жахлива пригода змусить їх переосмислити своє життя і, можливо, відкрити серце
для нового кохання…
Халед Госсейні
Ловець повітряних зміїв
Видавництво: Видавництво Старого Лева
Рік видання: 2017 р.
Художник: Гайдучик
Назар
Перекладач: Міхаліцина
Катерина
Переклад з: Англійська
мова
Одного
морозного дня взимку 1975-го афганський хлопчик Амір стає свідком жахливого
вчинку. Ця подія назавжди змінює і його власне життя, і долю його близького
приятеля Гассана. Та річ не лише в побаченому, а й у тому, що Амір не втрутився,
нічого не зробив, лишився стояти осторонь. Боягузтво, ба навіть відступництво,
буде переслідувати його протягом життя спершу в Афганістані, потім в Америці,
аж доки Амір набереться мужності, кине виклик усім своїм внутрішнім демонам і
знайде «спосіб знову стати хорошим». «Ловець повітряних зміїв» — дебютний роман
афгано-американського автора Халеда Госсейні, який побачив світ 2003-го і
згодом два роки поспіль очолював список бестселерів The New York Times, а
2007-го за його мотивами було знято однойменний фільм.
Дюрренматт Фрідріх
Суддя та його кат
Видавництво: Видавництво Старого Лева
Рік видання: 2017 р.
Художник: Садовщук
Катерина
Перекладач: Сняданко
Наталка
Переклад з: Німецька
мова
«Суддя та
його кат» — один із ранніх творів відомого швейцарського письменника Фрідріха
Дюрренматта, який приніс йому славу майстра детективного жанру. Вбивство
лейтенанта поліції Шміда та його розслідування стає для смертельно хворого
комісара Берлаха останнім шансом перемогти Вічне зло в подобі затятого злочинця
Ґастманна, двобій з яким він веде все своє життя. Але для цього йому доведеться
теж одягнути маску і стати відстороненим гросмейстером шахової гри. Повість
буде цікава тим читачам, які в детективному сюжеті шукають не лише розгадку
злочину, а й відповіді на вічні запитання: чому зло незнищенне, закон часто
безсилий, а людська справедливість, заради відновлення Вищого закону та
перемоги добра, іноді змушена йти кривими доріжками зла?
Даніель Ґлаттауер
Північний вітер
Видавництво: Кальварія
Рік видання: 2017 р.
Художник: Михайло Євшин
Перекладач: Ірина Савюк
Переклад з: Німецька
мова
Європейський
бестселер, продажі якого перевищили 4 млн. примірників. Українське видання
розпочало серію сучасної прози «Перехрестя». Еммі Ротнер намагається
електронною поштою відмовитися від передплати журналу Like, але через помилку в
адресі її лист потрапляє до пана Лео Ляйке, який відповідає їй із ввічливості.
Між ними починається незвичайне листування, яке можливе лише між двома
цілковито незнайомими людьми. Та незабаром постає важливе питання: а коли ж
відбудеться особиста зустріч «у реалі»? Утім, це питання бентежить обох
настільки, що з його вирішенням вони воліють не поспішати, відкладаючи його до
кращих часів. До того ж Еммі щаслива у шлюбі. А Лео оговтується від невдалих і
болісних стосунків. То чи зможуть почуття, виплекані у віртуальному світі, пережити
зустріч у реальному? І що далі, якщо так?
Кіз Деніел
П’ята Саллі
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
Рік видання: 2017 р.
Перекладач: Куч В.
Переклад з: Англійська
мова
Саллі
Портер знайшли голою та непритомною на березі океану. Виявляється, дівчина
намагалася покінчити з собою, а троє молодиків, які наздогнали її та витягли з
води, хотіли її зґвалтувати… Саллі опинилася в лікарні, але вона нічого не
пам’ятає і переконана: самогубство намагалася вчинити не вона, а хтось інший,
хто навчився керувати її свідомістю… Лікар Роджер Еш береться допомогти
дівчині. Він виявляє, що у голові у Саллі живуть ще четверо жінок та п’ятий
«хтось»…
Сара Джіо
Остання камелія
Видавництво: Vivat
Рік видання: 2017 р.
Англія,
1940 рік. Останній у всьому світі екземпляр камелії сорту «міддлберійська
рожева» росте на території сільського маєтку в Англії. Американка Флора
напередодні Другої світової війни укладає угоду зі злодієм. Її завдання —
проникнути в маєток і відшукати камелію. Шлях до цієї мети виявляється
сповненим одночасно радості й страху… Нью-Йорк, наш час. Еддісон, яка працює
ландшафтним дизайнером, разом із чоловіком Рексом приїжджає до того самого
маєтку. Тепер цей будинок — власність Рексових батьків. Він, як і його дружина,
обожнює детективні історії, тож, знайшовши в старовинному будинку альбом із
засушеними квітками камелій, подружжя вирішує провести розслідування. Але ж
раптом небезпека, з якою колись зіткнулася Флора, іще не минула? Чи спіткає
Еддісон така сама доля, як і ту дівчину?
Майкл Каннінгем
Години
Видавництво: Vivat
Рік видання: 2017 р.
Перекладач: Оксана Постранська
У
найвідомішому романі Майкла Каннінгема сплітаються долі трьох жінок — видатної
англійської письменниці Вірджинії Вулф із патріархального Ричмонда,
домогосподарки Лори Браун із повоєнного Лос-Анджелеса і сучасної нью-йоркської
лесбійки Кларисси Вон. Вони живуть у різний час і в різних містах та навіть
країнах, але їх об’єднує книжка Вірджинії Вулф «Місіс Делловей» і магія часу. З
кожною новою сторінкою в романі відкривається нове усвідомлення глибокого
переплетення трьох різних доль. Любов складається з пережитих страждань, смерть
здається вимученою, але чомусь — світлою…
За матеріалами: Форум видавців
Вітаю! Виправте, будь ласка, помилку: перекладач книжки «Години» не Анатолій Хлівний, а Оксана Постранська.
ВідповістиВидалитиДякую за інформацію. Виправила.
Видалити